सर्वमेव हरिप्रीत्या यः करोति स मुक्तिभाक् । वर्णाश्रमविधेर्मूर्तिः सत्यो विष्णुः सनातनः
sarvameva hariprītyā yaḥ karoti sa muktibhāk | varṇāśramavidhermūrtiḥ satyo viṣṇuḥ sanātanaḥ
Sesiapa melakukan segala perbuatan demi menyenangkan hati Hari, dialah yang beroleh bahagian mokṣa (pembebasan). Viṣṇu yang kekal—yang sentiasa benar—ialah perwujudan hidup bagi ketetapan varṇa dan āśrama (tugas suci menurut golongan dan tahap kehidupan).
Brahmā (deduced from nearby dialogue context in this adhyāya)
Scene: A montage: householders, ascetics, and pilgrims each performing their duties—study, charity, service, worship—while a subtle Viṣṇu presence (a radiant form or emblem) pervades, indicating He is the 'mūrti' of dharma.
Offer all actions for Hari’s pleasure; such devotion-oriented duty leads toward liberation.
This verse is a general dharma-teaching within the Tīrthamāhātmya flow; no single named tīrtha is specified in the shloka itself.
Not a specific ritual; it prescribes the inner orientation—doing all prescribed duties as an offering to Hari, aligned with varṇāśrama discipline.