Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

चातुर्मास्ये समायाते पालयेत्तत्प्रयत्नतः

cāturmāsye samāyāte pālayettatprayatnataḥ

Apabila Cāturmāsya telah tiba, hendaklah ia dipelihara dan ditaati dengan usaha yang bersungguh-sungguh.

चातुर्मास्येin the Cāturmāsya (four-month period)
चातुर्मास्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचातुर्मास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमीविभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
समायातेwhen (it) has arrived
समायाते:
Adhikarana (Locative qualifier/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-या (धातु) → समायात (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; चातुर्मास्ये इति विशेषण
पालयेत्should observe/maintain
पालयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
तत्that (vow/observance)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
प्रयत्नतःwith effort; diligently
प्रयत्नतः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक) + तस् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb)

Skanda (deduced; exact speaker not stated in snippet)

Type: kshetra

Scene: A devotee making saṅkalpa at dawn as Cāturmāsya begins—hands in añjali, water in palm, facing a small Viṣṇu shrine; a calendar/leaf marking the season; atmosphere of resolve.

C
Cāturmāsya

FAQs

Sacred time must be met with sacred effort—Cāturmāsya should be actively guarded and practiced, not casually passed.

No site is named; the emphasis is on the timely commencement of Cāturmāsya observance.

To ‘keep/observe’ (pālayet) the Cāturmāsya discipline with diligence.