Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

श्रुतिक्रियापरं ज्ञानं कृष्णार्पितमनोगतिः । एतानि यस्य तिष्ठंति व्रतानि ब्रह्मवित्तम

śrutikriyāparaṃ jñānaṃ kṛṣṇārpitamanogatiḥ | etāni yasya tiṣṭhaṃti vratāni brahmavittama

Pengetahuan yang berlandaskan amalan yang diajarkan oleh Śruti, serta gerak hati yang dipersembahkan kepada Kṛṣṇa—sesiapa yang teguh dengan observans ini, dialah diisytiharkan sebagai mengetahui Brahman, wahai yang terbaik antara para Brahmavit.

श्रुति-क्रिया-परम्devoted to scripture and ritual action
श्रुति-क्रिया-परम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रुति (प्रातिपदिक) + क्रिया (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; (विशेषण) ‘श्रुतिः च क्रिया च तयोः परम्’ इति तत्पुरुषसमासः
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन
कृष्ण-अर्पित-मनोगतिःa mind directed/committed to Krishna
कृष्ण-अर्पित-मनोगतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + अर्पित (कृदन्त, √अर्प् धातु) + मनोगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘कृष्णे अर्पिता मनोगतिः’ इति षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषभावः
एतानिthese
एतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन
यस्यof whom
यस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (सम्बन्ध)
तिष्ठन्तिremain/stand (are present)
तिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
व्रतानिvows/observances
व्रतानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
ब्रह्म-वित्-तमO best knower of Brahman
ब्रह्म-वित्-तम:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + वित् (कृदन्त, √विद् धातु) + तम (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन; ‘ब्रह्म वेत्ति’ इति उपपद-तत्पुरुषः, तस्य तमप्-प्रत्ययेन अतिशय (superlative)

Skanda (deduced; exact speaker not stated in snippet)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim-scholar seated near a shrine, holding a śruti text; above/behind, a subtle vision of Kṛṣṇa receiving the devotee’s thoughts as lotus-offerings; the devotee’s mind-stream depicted as a gentle ribbon of light merging into Kṛṣṇa.

K
Kṛṣṇa
B
Brahman
Ś
Śruti

FAQs

When scriptural discipline is joined with devotion—dedicating the mind to Kṛṣṇa—vrata becomes a path to Brahman-realization.

This verse does not name a particular tīrtha; it articulates the inner spiritual standard expected within the larger tīrtha-mahātmya context.

Adherence to Śruti-sanctioned rites (śruti-kriyā) and maintaining a Kṛṣṇa-dedicated mental orientation are presented as core observances.