Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

कुरुते तद्व्रतं प्राहुः सुप्ते देवे गुणोत्तरम् । वह्निहोमो विप्रभक्तिः श्रद्धा धर्मे मतिः शुभा

kurute tadvrataṃ prāhuḥ supte deve guṇottaram | vahnihomo viprabhaktiḥ śraddhā dharme matiḥ śubhā

Mereka berkata bahawa vrata itu hendaklah dilakukan; ketika Tuhan berada dalam “tidur suci”, pahala kebajikannya menjadi lebih utama. Persembahan api (homa), bakti kepada para brāhmaṇa, keyakinan pada dharma, serta kecenderungan hati yang baik—itulah kebajikan yang menyokongnya.

कुरुतेdoes, performs
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
व्रतम्vow
व्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्राहुःthey declare
प्राहुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
सुप्तेwhen (he is) asleep
सुप्ते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसुप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; स्वप्)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
देवेwhen the god (is)
देवे:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी सह
गुणोत्तरम्more meritorious, superior in virtue
गुणोत्तरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootगुण + उत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (comparative/superior in merit)
वह्निहोमःfire-offering (homa)
वह्निहोमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवह्नि + होम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विप्रभक्तिःdevotion to Brahmins
विप्रभक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
श्रद्धाfaith
श्रद्धा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धर्मेin dharma/righteousness
धर्मे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
मतिःinclination, understanding
मतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शुभाauspicious, good
शुभा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (of मति)

Brahmā

Type: kshetra

Scene: Pilgrims at a tīrtha during Cāturmāsya: a small homa-kuṇḍa with steady flames; a devotee offering āhuti while elders/brāhmaṇas are respectfully served; Viṣṇu symbolically depicted in yoganidrā on Śeṣa in the background as the cosmic context of the season.

D
Deva (Viṣṇu implied)
V
Vipra (brāhmaṇas)

FAQs

A vow’s power increases in sacred seasons, and it must be supported by worship, reverence, faith, and pure intention.

No specific tīrtha is named in the verse; it lists the components of a meritorious vrata within the māhātmya framework.

Perform the vow during Cāturmāsya (supte deve) with homa (fire-offering), respect for brāhmaṇas, faith in dharma, and an auspicious mindset.