नृपो मरीचसंत्यागाच्छुण्ठीत्यागेन सत्कविः । शर्करायाः परित्यागाज्जायते राजपूजितः
nṛpo marīcasaṃtyāgācchuṇṭhītyāgena satkaviḥ | śarkarāyāḥ parityāgājjāyate rājapūjitaḥ
Sesiapa meninggalkan lada hitam (marīca) akan menjadi raja; sesiapa meninggalkan halia kering (śuṇṭhī) menjadi penyair mulia. Dengan meninggalkan gula, ia terlahir dihormati oleh para raja.
Skanda (deduced from Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya instructional tone)
Type: kshetra
Scene: A devotee declines pepper, dry ginger, and sugar; in symbolic future scenes he is crowned as king, lauded as poet in an assembly, and honored by rulers—showing worldly fruits of restraint.
Discipline over palate and luxury is said to mature into honor, excellence, and leadership.
No specific tīrtha is directly referenced in this verse.
Renouncing marīca (pepper), śuṇṭhī (dry ginger), and śarkarā (sugar) as part of vow-discipline.