स च योगी महाप्राज्ञः प्रज्ञाचक्षुरहं नधीः । अहंकारो विषमिदं शरीरे वर्त्तते नृणाम्
sa ca yogī mahāprājñaḥ prajñācakṣurahaṃ nadhīḥ | ahaṃkāro viṣamidaṃ śarīre varttate nṛṇām
Yogin itu amat bijaksana, melihat dengan mata kebijaksanaan—mengetahui, “Aku bukanlah akal-budi.” Kerana ahamkāra (keakuan) ialah racun halus yang bersemayam dalam tubuh manusia.
Narrator (contextual; within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Scene: A solitary yogin seated near a tīrtha-bank, eyes half-closed, with a faint serpent-like mist labeled ‘ahaṃkāra’ dissolving as a lamp of discernment shines from the brow/heart.
Liberating wisdom includes discernment and freedom from ego-identification, since ahaṃkāra corrupts spiritual life like poison.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it focuses on inner obstacles relevant to pilgrimage and vows.
A yogic discipline of viveka: rejecting egoic identification (e.g., ‘I am the intellect’) and recognizing ahaṃkāra as a danger to be overcome.