अशक्त्या तु शरीरस्य भस्मस्नानेन शुध्यति । मंत्रस्नानेन विप्रेंद्र विष्णुपादोदकेन वा
aśaktyā tu śarīrasya bhasmasnānena śudhyati | maṃtrasnānena vipreṃdra viṣṇupādodakena vā
Namun jika tubuh tidak berdaya (tidak mampu mandi sepenuhnya), seseorang disucikan dengan mandi abu; atau dengan “mandi mantra”, wahai yang terbaik di antara para Brahmana; atau dengan air yang telah membasuh kaki Viṣṇu.
Brahmā (in Brahma–Nārada dialogue; inferred from section context)
Listener: Nārada
Scene: An elderly or sick devotee seated near a shrine, applying vibhūti, sipping caraṇāmṛta, and performing mental/mantra bathing while attendants bring a small sacred water vessel.
Dharma provides compassionate alternatives: when physical bathing is not possible, other sanctifying means still confer purity.
Rather than a location, the verse glorifies sacred “tīrtha” in the form of Viṣṇu’s foot-water (viṣṇupādodaka).
If unable to bathe normally, use bhasma-snāna, mantra-snāna, or viṣṇupādodaka for purification.