तदस्माकं महाभाग कृपां कृत्वाऽधुना वद । त्वद्वचोऽमृतपानेन भूयः श्रद्धाभिवर्धते
tadasmākaṃ mahābhāga kṛpāṃ kṛtvā'dhunā vada | tvadvaco'mṛtapānena bhūyaḥ śraddhābhivardhate
Maka, wahai yang amat berbahagia, kasihanilah kami dan bertuturlah sekarang; dengan meneguk amerta daripada kata-katamu, keimanan kami semakin bertambah berlipat ganda.
Ṛṣis (Sages)
Listener: Sūta
Scene: Sages plead with folded hands; Sūta’s compassionate gaze; the ‘nectar of words’ symbolized by a luminous stream from the narrator’s mouth or by a shining manuscript.
Faith (śraddhā) is nourished through attentive listening to dharmic instruction delivered with compassion.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it strengthens the narrative setting for the vrata-māhātmya.
A devotional discipline of śravaṇa: receiving scriptural teaching as ‘amṛta’ (nectar) to deepen śraddhā.