Previous Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 785

करिष्यामि त्वहं शक्र शयनं यत्नमास्थितः । यावच्च चतुरो मासान्यथा स न चलिष्यति

kariṣyāmi tvahaṃ śakra śayanaṃ yatnamāsthitaḥ | yāvacca caturo māsānyathā sa na caliṣyati

Wahai Śakra (Indra), dengan segala usaha dan ketelitian, aku akan mengatur peraduan suci Tuhan, supaya selama genap empat bulan Baginda tidak diganggu atau digerakkan.

करिष्यामिI will do / I shall perform
करिष्यामि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular); परस्मैपद
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तमपुरुष; प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (singular)
शयनम्sleeping/rest
शयनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
आस्थितःhaving undertaken / engaged in
आस्थितः:
Karta (Agent qualifier)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; अर्थः—स्थित/उपस्थित (having undertaken/being engaged)
यावत्as long as / until
यावत्:
Sambandha (Temporal marker)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय (correlative), काल/परिमाणार्थक (as long as / until)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
चतुरःfour
चतुरः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formविशेषण (adjective), पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
मासान्months
मासान्:
Karma (Object/extent)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
यथाso that / as
यथा:
Sambandha (Manner marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकारार्थक (so that / in such a way)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
चलिष्यतिwill move
चलिष्यति:
Kriya (Predicate action)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद

Unspecified in the snippet (within Jalaśāyī-upākhyāna; a devotee/agent addressing Indra)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (Jalaśāyī setting)

Type: kshetra

Listener: Śakra (Indra)

Scene: A devoted attendant addresses Indra, preparing a grand couch for Viṣṇu’s sacred sleep; priests secure the sanctum, place garlands, and arrange Śeṣa imagery so the Lord will not be ‘moved’ for four months.

Ś
Śakra (Indra)
C
Cāturmāsya (four months, implied)

FAQs

Sacred time (the four-month Cāturmāsya period) is to be honored with careful, disciplined service—protecting and maintaining the Lord’s ritual ‘repose’ without disturbance.

The larger narrative sits in the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya within Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

To keep the deity’s śayana (repose arrangement) stable and undisturbed for four months—an allusion to Cāturmāsya/Jalaśāyī observance.