वृक उवाच । यदि तुष्टोऽसि मे देव यदि देयो वरो मम । जरामरणहीनं मां तत्कुरुष्व पितामह
vṛka uvāca | yadi tuṣṭo'si me deva yadi deyo varo mama | jarāmaraṇahīnaṃ māṃ tatkuruṣva pitāmaha
Vṛka berkata: “Jika Engkau berkenan kepadaku, wahai Tuhan—jika suatu anugerah hendak dikurniakan kepadaku—maka jadikanlah aku bebas daripada tua dan mati, wahai Datuk Agung.”
Vṛka
Scene: Vṛka stands in supplication before Brahmā, hands folded, requesting freedom from old age and death; the atmosphere is tense—devotion mixed with ambition.
Power gained through tapas depends on intention; seeking invulnerability can become spiritually perilous when not aligned with dharma.
No site is named in this verse; it is a boon-request moment within the Tīrthamāhātmya storyline.
None; it records a specific boon-request (freedom from old age and death).