एवं च पञ्चमे प्राप्ते सहस्रे द्विजसत्तमाः । ब्रह्मा तस्य गतस्तुष्टिं दृष्ट्वा तस्य तपो महत्
evaṃ ca pañcame prāpte sahasre dvijasattamāḥ | brahmā tasya gatastuṣṭiṃ dṛṣṭvā tasya tapo mahat
Demikianlah, wahai yang paling mulia antara para dwija, apabila genap seribu yang kelima, Brahmā menjadi berkenan kepadanya setelah menyaksikan kebesaran tapanya.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Listener: Dvija-sattamāḥ (addressed audience)
Scene: After five thousand years, Brahmā appears, radiant and four-faced, moved by the magnitude of the austerity; the ascetic remains steadfast in the pit/seat of tapas.
Sustained, sincere austerity is portrayed as powerful enough to draw divine attention and grace.
The tīrtha context is implicit in the Tīrthamāhātmya framework, but this verse itself focuses on the timeline and result of tapas rather than a named site.
No specific ritual is prescribed; the verse highlights the merit and efficacy of prolonged tapas.