Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

एतस्मिन्नंतरे दृष्टं मृगयूथं तरोरधः । उपविष्टं सुविश्रब्धं तैस्तदा द्विज सत्तमाः

etasminnaṃtare dṛṣṭaṃ mṛgayūthaṃ taroradhaḥ | upaviṣṭaṃ suviśrabdhaṃ taistadā dvija sattamāḥ

Pada ketika itu, wahai yang terbaik antara yang dua kali lahir, mereka (para pemburu) melihat sekawan rusa di bawah sebatang pokok, duduk dengan tenang dan berasa aman sepenuhnya.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
अन्तरेin the interval
अन्तरे:
Adhikarana (Time/occasion)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
दृष्टम्was seen
दृष्टम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formकृत्-प्रत्यय: क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (it was seen)
मृगयूथम्a herd of deer
मृगयूथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक) + यूथ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
तरोःof a tree
तरोः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
अधःbelow
अधः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: below)
उपविष्टम्seated
उपविष्टम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप + विश् (धातु)
Formकृत्-प्रत्यय: क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying मृगयूथम्)
सुविश्रब्धम्very relaxed, unafraid
सुविश्रब्धम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + विश्रब्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshaṇa (Temporal modifier)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
द्विजसत्तमाःO best of the twice-born (brahmins)
द्विजसत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संबोधनार्थे अपि प्रयुज्यते (here: addressing/identifying 'best of the twice-born')

Sūta

Tirtha: Mṛgatīrtha (tree-locus)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣayaḥ (addressed as dvija-sattamāḥ)

Scene: A tranquil herd of deer resting beneath a broad-canopied tree, bodies relaxed, ears at ease; in the distance, hunters notice them—calm foreground, impending threat background.

D
Deer herd (mṛgayūtha)
H
Hunters (implied)

FAQs

The Purāṇic narrative often begins with an apparent ordinary scene—nature at rest—before revealing a hidden sacred turning point.

The unfolding origin account concerns Mṛgatīrtha.

None; it is narrative setup for the tīrtha’s emergence and later māhātmya.