Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

कृतघ्ना नास्तिकाश्चौरा मर्यादाभेदकास्तथा । स्नाता ये तत्र सत्तीर्थे ते यांति परमां गतिम् । विमानवरमारूढाः स्तूयमानाश्च किंनरैः

kṛtaghnā nāstikāścaurā maryādābhedakāstathā | snātā ye tatra sattīrthe te yāṃti paramāṃ gatim | vimānavaramārūḍhāḥ stūyamānāśca kiṃnaraiḥ

Bahkan orang yang tidak tahu berterima kasih, yang tidak beriman, pencuri, dan mereka yang melanggar batas dharma—jika mandi di tīrtha yang sejati itu—akan mencapai keadaan tertinggi, menaiki vimāna surgawi yang mulia dan dipuji oleh para Kiṃnara.

कृतघ्नाःthe ungrateful
कृतघ्नाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृतघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तृसम्बन्धे (those who are ungrateful)
नास्तिकाःatheists/deniers
नास्तिकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनास्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्ता
चौराःthieves
चौराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्ता
मर्यादाभेदकाःbreakers of boundaries/limits
मर्यादाभेदकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्यादा + भेदक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्ता
तथाand likewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/तुल्यतार्थक (and likewise)
स्नाताःhaving bathed
स्नाताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्ना (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'ये' इत्यस्य विशेषण
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धसूचक
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
सत्तीर्थेin that holy tīrtha
सत्तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत् + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अन्वय-प्रदर्शक
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (Motion/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'गतिम्' इत्यस्य विशेषण
गतिम्state/destination
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
विमानवरम्the best aerial car
विमानवरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविमान + वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'आरूढाः' इत्यस्य कर्म/आश्रय (that which is mounted)
आरूढाःmounted/ascended
आरूढाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-रुह् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'ते' इत्यस्य विशेषण
स्तूयमानाःbeing praised
स्तूयमानाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्तु (धातु)
Formशानच् (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि (being praised)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
किंनरैःby Kinnaras
किंनरैः:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootकिंनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण/सहकार (by the Kinnaras)

Sūta (contextual continuation)

Tirtha: Mṛgatīrtha

Type: tirtha

Scene: A dramatic redemption tableau: morally fallen figures bathe at Mṛgatīrtha; above them appear radiant vimānas; Kiṃnaras in the sky sing and play instruments as the redeemed ascend; the contrast between prior darkness and sudden celestial light is emphasized.

M
Mṛgatīrtha
K
Kiṃnaras

FAQs

Tīrtha-grace can be radically transformative: sincere contact through snāna is portrayed as overriding even severe moral defects.

Mṛgatīrtha, called a “sat-tīrtha” (true and holy ford).

Snāna (ritual bathing) at Mṛgatīrtha; the verse emphasizes the resulting “paramā gati” (supreme destination).