Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

गां पंकाद्ब्राह्मणीं दास्यात्साधून्स्तेनाद्द्विजं वधात् । मोचयन्ति च ये राजन्न ते नरकगामिनः

gāṃ paṃkādbrāhmaṇīṃ dāsyātsādhūnstenāddvijaṃ vadhāt | mocayanti ca ye rājanna te narakagāminaḥ

Wahai Raja, sesiapa yang menyelamatkan lembu dari lumpur, menyelamatkan wanita brāhmaṇa daripada perhambaan, menyelamatkan para sādhū daripada pencuri, dan menyelamatkan seorang dvija daripada pembunuhan—mereka tidak menuju neraka.

गाम्a cow
गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पङ्कात्from mud
पङ्कात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
ब्राह्मणीम्a Brahmin woman
ब्राह्मणीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दास्यात्should give (in charity)
दास्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘दद्यात्/दास्यात्’ = should give (variant form)
साधून्good/holy people
साधून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
स्तेनात्from a thief
स्तेनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्तेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
द्विजम्a Brahmin (twice-born)
द्विजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वधात्from killing / from slaughter
वधात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
मोचयन्तिfree/release
मोचयन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; causative sense in usage ‘to free’ (मोक्/मुच्)
and
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
नरकगामिनःhell-bound
नरकगामिनः:
Visheshana (Adjectival predicate/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनरक + गामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्; उपपद-तत्पुरुष

Bhīṣma (to Yudhiṣṭhira)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (ethical upāya within māhātmya)

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira (addressed as rājan)

Scene: A righteous protector rescues a cow stuck in mud, frees a brāhmaṇa woman from bondage, shields sādhus from a thief, and prevents the killing of a dvija—four vignettes forming a moral tableau before a listening king.

R
Rājan (King)
G
Go (cow)
B
Brāhmaṇī
S
Sādhu
D
Dvija
R
Rescue/protection (mokṣaṇa)

FAQs

Active compassion—saving beings from immediate danger and oppression—is upheld as a high form of dharma with immense purifying power.

No single tīrtha is named; the verse emphasizes dharmic rescue-actions within the broader tīrthamāhātmya discourse.

Not a ritual, but prescribed dharma: rescuing a cow, a brāhmaṇī, sādhus, and a dvija from peril (mire, slavery, theft, slaughter).