कन्यकादानविघ्नं हि विक्रयं वा करोति यः । स कन्याः केवलाः सूते न पुत्रं केवलं क्वचित्
kanyakādānavighnaṃ hi vikrayaṃ vā karoti yaḥ | sa kanyāḥ kevalāḥ sūte na putraṃ kevalaṃ kvacit
Sesiapa yang menghalang kanyādāna, atau memperdagangkan anak gadis seolah-olah dijual, dia hanya akan memperanakkan anak perempuan semata-mata, dan tidak sekali-kali memperoleh anak lelaki.
Skanda (deduced)
Type: kshetra
Scene: A village marriage pavilion: elders halt a wedding procession with coins and contracts; the moral weight of the act is shown as a shadowy karmic consequence behind them, while a righteous kanyā-dāna scene glows in contrast.
Marriage rites are dharmic, not commercial; obstructing or commodifying them is treated as grave adharma with stated karmic consequences.
No specific tīrtha is identified in this verse; it is a dharma-focused instruction embedded in the māhātmya chapter.
Kanyādāna is upheld as a sacred rite; the verse prohibits its obstruction and any ‘sale’ associated with it.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.