ततः संपूजयेत्सर्वान्पिंडान्यद्वद्द्विजोत्तमान् । आचम्य प्रक्षाल्य तथा हस्तौ पादौ च पार्थिव
tataḥ saṃpūjayetsarvānpiṃḍānyadvaddvijottamān | ācamya prakṣālya tathā hastau pādau ca pārthiva
Kemudian hendaklah dipuja dengan sempurna semua piṇḍa, serta dimuliakan para Brāhmaṇa yang utama. Setelah melakukan ācaman (meneguk air penyucian) dan membasuh diri, basuhlah juga tangan dan kaki, wahai raja.
Unspecified in snippet (instructional voice to a king)
Type: ghat
Listener: Pārthiva / Rājendra (king)
Scene: A pilgrim-ritualist completes piṇḍa offerings on darbha near a water-edge, then performs ācamana and washes hands and feet; brāhmaṇas sit nearby awaiting respectful honoring.
Completion of śrāddha is marked by reverence and purification—honoring the offerings and the brāhmaṇas, then restoring ritual cleanliness.
Not specified in this verse; it concludes a procedural segment rather than describing a named pilgrimage site.
Honor the piṇḍas and brāhmaṇas, perform ācamana, and wash—especially hands and feet.