Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

उच्छिष्टसन्निधौ पश्चात्पितृवेदिं समाचरेत् । पितृविप्रासनस्थानां नोच्छिष्टं द्विजसन्निधौ

ucchiṣṭasannidhau paścātpitṛvediṃ samācaret | pitṛviprāsanasthānāṃ nocchiṣṭaṃ dvijasannidhau

Sesudah itu, di tempat yang berdekatan dengan sisa makanan, hendaklah dilakukan upacara vedi pitṛ (altar leluhur). Namun di hadapan para Brāhmaṇa, janganlah diletakkan sisa makanan berhampiran tempat duduk/ruang pitṛ dan Brāhmaṇa.

उच्छिष्ट-सन्निधौin the vicinity of leftovers/impurity
उच्छिष्ट-सन्निधौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउच्छिष्ट (प्रातिपदिक) + सन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष (उच्छिष्टस्य सन्निधिः)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (afterwards)
पितृ-वेदीम्the ancestral altar
पितृ-वेदीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + वेदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष (पितॄणां वेदी)
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
पितृ-विप्र-आसन-स्थानाम्of the seats/places for the ancestors and Brahmins
पितृ-विप्र-आसन-स्थानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + विप्र (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष (पितॄणां विप्राणां च आसनस्थानानि)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
उच्छिष्टम्leftovers/impure remains
उच्छिष्टम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउच्छिष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; निषेध्य-वस्तु (leftover/impure food)
द्विज-सन्निधौin the presence of Brahmins
द्विज-सन्निधौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुष (द्विजस्य सन्निधिः)

Unspecified in snippet (ritual instruction)

Type: ghat

Listener: king (rājendra)

Scene: A ritual space divided: brāhmaṇas seated on clean mats; a separate corner where leaf-plates and remnants are kept; the performer prepares a small pitṛ-altar while attendants clear the area to preserve purity.

P
pitṛ-vedi
U
ucchiṣṭa
D
dvija/vipra

FAQs

Purity and decorum protect sacred space—śrāddha requires careful separation of offerings, seats, and remnants.

No particular tīrtha is identified in this verse; it is a procedural purity rule within the chapter.

Perform the pitṛ-vedi after the meal context, but do not keep ucchiṣṭa (remnants) near brāhmaṇas or their seating area.