Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

एकोद्दिष्टं न शंसंति सपिण्डीकरणं परम् । कस्मात्तत्र प्रकर्तव्यं वदैतन्मम विस्त रात्

ekoddiṣṭaṃ na śaṃsaṃti sapiṇḍīkaraṇaṃ param | kasmāttatra prakartavyaṃ vadaitanmama vista rāt

“(Ada yang) tidak memuji persembahan ekoddiṣṭa, dan (ada pula yang menyebut) upacara yang lebih tinggi, sapiṇḍīkaraṇa. Maka mengapa ia harus dilakukan di sana? Jelaskan kepadaku dengan terperinci.”

एकोद्‌दिष्टम्the single (ekoddiṣṭa) rite/oblation
एकोद्‌दिष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएक + उद्दिष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्म/विषय-रूपे (neuter nom/acc sg)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
शंसन्तिthey recommend/praise
शंसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (present indicative, 3rd pl)
सपिण्डीकरणम्the sapiṇḍīkaraṇa rite (making one with the piṇḍa/ancestors)
सपिण्डीकरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस + पिण्डीकरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन (neuter nom/acc sg)
परम्supreme/most important
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (neuter nom/acc sg, adjective)
कस्मात्why/from what reason
कस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5), एकवचन; हेतौ (ablative sg: 'from what/why')
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
प्रकर्तव्यम्to be done/should be performed
प्रकर्तव्यम्:
Karya (Obligation/विधेय)
TypeAdjective
Rootप्र + कृ (धातु) → कर्तव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकर्तव्य-प्रत्ययान्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विधेय-विशेषणम् (to be done)
वदtell (me)
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (imperative, 2nd sg)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (acc sg)
ममof me/to me
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन (gen sg)
विस्तरात्in detail
विस्तरात्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; प्रकारे/विस्तारे (ablative sg: 'in detail/at length')

Ānarta (continuing inquiry)

Scene: A scholastic ritual debate scene: the king gestures toward two symbolic ritual trays—one labeled ekoddiṣṭa (single piṇḍa focus) and another sapiṇḍīkaraṇa (multiple piṇḍas/ancestral line)—asking the sage to reconcile differing opinions.

Ā
Ānarta

FAQs

Ritual authority is clarified through reasoned inquiry: correct ancestral rites depend on context and scriptural intent.

No explicit tīrtha is named in this verse.

It raises the issue of performing ekoddiṣṭa and/or sapiṇḍīkaraṇa and asks why one is required in that specific case.