पितृपक्षे चतुर्दश्यां कन्यासंस्थे दिवाकरे । पितामहो न गृह्णाति पित्रा तेन समं तदा
pitṛpakṣe caturdaśyāṃ kanyāsaṃsthe divākare | pitāmaho na gṛhṇāti pitrā tena samaṃ tadā
Dalam Pitṛpakṣa, pada hari lunar keempat belas, ketika Matahari berada di rasi Kanya (Virgo), datuk tidak menerima persembahan itu, kerana pada saat itu ia setara dengan si bapa.
Unspecified (contextual narrator/teacher addressing a king)
Listener: rājan (king)
Scene: A sage points to a pañcāṅga/astral diagram showing the Sun in Virgo while explaining that on Pitṛpakṣa caturdaśī the pitāmaha does not accept offerings, due to parity with the father.
Purāṇic dharma links ritual reception to sacred time (tithi and solar transit), teaching careful alignment of rites with cosmic order.
This verse highlights calendrical conditions (Pitṛpakṣa, caturdaśī, Sun in Kanyā) rather than a named pilgrimage site.
It indicates that the pitāmaha (grandfather) does not receive śrāddha on that specific Pitṛpakṣa timing, implying avoidance of certain ancestral targets then.