दुर्मृत्युना मृता ये च संग्रामेषु हताश्च ये । एकोद्दिष्टे सुतैर्दत्ते तेषां तृप्तिर्भविष्यति
durmṛtyunā mṛtā ye ca saṃgrāmeṣu hatāśca ye | ekoddiṣṭe sutairdatte teṣāṃ tṛptirbhaviṣyati
Mereka yang mati kerana kematian yang ngeri/tidak pada waktunya, dan mereka yang gugur di medan perang—apabila para putera mempersembahkan Ekoddiṣṭa Śrāddha, maka kepuasan dan ketenteraman akan terbit bagi mereka.
Brahmā
Scene: A poignant tableau: souls of those fallen in battle and those dead by untimely fate are soothed as a son performs ekoddiṣṭa śrāddha—offering a single piṇḍa, water-libations, and food to a brāhmaṇa, with a protective sacred fire nearby.
Dharma provides remedial rites: even for violent or untimely deaths, focused Śrāddha can bring peace and fulfillment to the departed.
A specific location is not stated in this verse; the teaching is a ritual principle delivered within a Tīrthamāhātmya setting.
Performing Ekoddiṣṭa Śrāddha (a single-dedication Śrāddha) by the sons for those who died untimely or were slain in battle.