पित्र्ये यदास्थितश्चेन्दुर्हंसश्चापि करे स्थितः । तिथिर्वैश्रवणी या च सा च्छाया कुञ्जरस्य च
pitrye yadāsthitaścendurhaṃsaścāpi kare sthitaḥ | tithirvaiśravaṇī yā ca sā cchāyā kuñjarasya ca
Apabila Bulan tetap berada pada nakṣatra Pitṛ dan Haṃsa juga menetap di Kara, maka tithi yang dikenali sebagai Vaiśravaṇī itu juga hendaklah dikenali sebagai petanda “bayang gajah”.
Agniveśa (continued)
Scene: A star-wheel diagram shows the Moon in a pitṛ-associated mansion while Haṃsa is marked in Kara; the tithi label ‘Vaiśravaṇī’ is inscribed, with a faint elephant-shadow emblem beside it.
Ancestral rites are to be performed with discernment of auspicious tithis, honoring the pitṛs through correct observance.
No single tīrtha is named in this verse; it provides calendrical/astral criteria within a tīrtha-oriented chapter.
Recognition of the Vaiśravaṇī tithi under stated astral conditions as ‘kuñjara-chāyā’ relevant for śrāddha observance.