। ऋषय ऊचुः । यदेतद्भवता प्रोक्तं तीर्थे शक्रसमुद्रवम् । स्वामिद्रोहकृतात्पापान्निर्मुक्तो यत्र लक्ष्मणः
| ṛṣaya ūcuḥ | yadetadbhavatā proktaṃ tīrthe śakrasamudravam | svāmidrohakṛtātpāpānnirmukto yatra lakṣmaṇaḥ
Para ṛṣi berkata: Mengenai apa yang tuan telah sabdakan—tīrtha bernama Śakra-samudrava—di mana Lakṣmaṇa dibebaskan daripada dosa yang lahir daripada pengkhianatan terhadap tuan; mohon jelaskan lagi.
Ṛṣayaḥ (Sages)
Tirtha: Śakra-samudrava
Type: kshetra
Listener: Sūta (son of Sūta, addressed as sūtaja)
Scene: An assembly of sages questions Sūta about Śakra-samudrava; the tīrtha is envisioned as a vast, ocean-like expanse of water linked to Indra (Śakra), with a narrative vignette of Lakṣmaṇa seeking release from sin.
Even grave ethical faults are portrayed as remediable through repentance and the purifying power of a revered tīrtha.
Śakra-samudrava-tīrtha.
No direct ritual is specified; the verse introduces an inquiry into the tīrtha’s history and its sin-removing potency.