Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 59

इह लोके परे चैव पितॄणां च प्रसादतः । किं पुनर्विविधैरन्नै रसैर्वस्त्रैः सदक्षिणैः

iha loke pare caiva pitṝṇāṃ ca prasādataḥ | kiṃ punarvividhairannai rasairvastraiḥ sadakṣiṇaiḥ

Dengan rahmat para Pitṛ, seseorang memperoleh kesejahteraan di dunia ini dan di alam sana. Apatah lagi jika ia melaksanakannya dengan pelbagai makanan, hidangan lazat, pakaian, serta pemberian dakṣiṇā yang wajar.

इहhere
इह:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
परेin the other (world)
परे:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (other/next)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (indeed/just)
पितॄणाम्of the ancestors
पितॄणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
प्रसादतःthrough (their) grace
प्रसादतः:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; हेत्वर्थे (from/through favor)
किम्what?
किम्:
Prashna (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नार्थक
पुनःmoreover
पुनः:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/अधिक्यार्थक (again; moreover)
विविधैःvarious
विविधैः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
अन्नैःwith foods
अन्नैः:
Karana (Means)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
रसैःwith juices/flavors
रसैः:
Karana (Means)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
वस्त्रैःwith garments
वस्त्रैः:
Karana (Means)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
स-दक्षिणैःtogether with fees/gifts (dakṣiṇā)
स-दक्षिणैः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक) सह; घटकौ—स + दक्षिणा
Formपुं/नपुं, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘स-’ उपसर्गवत् = सहित (with)

Skanda (deduced)

Type: kshetra

Scene: A śrāddha setting at a tīrtha: offerings of cooked rice, sweets, fruits, cloth bundles, and coins placed respectfully; a donor offers dakṣiṇā while invoking Pitṛ blessings; subtle depiction of Pitṛs bestowing grace.

P
Pitṛs (ancestors)
D
dakṣiṇā

FAQs

Pitṛ-blessing sustains both worldly prosperity and posthumous well-being; generosity amplifies the merit of ancestral rites.

No named site appears in this verse; it generalizes the fruits of Pitṛ-rites typically performed at tīrthas.

Augmenting śrāddha/tarpaṇa by offering food, tasteful preparations, clothing, and dakṣiṇā.