पुराणज्ञस्तथा ज्ञानी विज्ञेयो ज्येष्ठसामवित् । अथर्वशिरसो वेत्ता क्रतुगामी सुकर्मकृत्
purāṇajñastathā jñānī vijñeyo jyeṣṭhasāmavit | atharvaśiraso vettā kratugāmī sukarmakṛt
Dia patut dikenali sebagai Brāhmaṇa sejati yang layak bagi upacara suci: yang mengetahui Purāṇa dan berilmu; yang memahami nyanyian Jyeṣṭha-sāman; yang mengetahui Atharvaśiras; yang mahir dalam tatacara korban suci; dan yang melakukan perbuatan dharma.
Unspecified (Nāgarakhaṇḍa narrative voice; likely a Purāṇic teacher addressing a royal or disciple figure in Tīrthamāhātmya context)
Scene: A learned brāhmaṇa is identified and honored: one hand holds a Purāṇa manuscript, another gestures in teaching; behind him, a sāman-chanting group and a small sacrificial altar; the yajamāna offers respect.
Śrāddha and other sacred rites should be supported by genuine learning and righteous conduct; inner qualification matters, not mere birth-status.
This verse functions as ritual guidance within the Tīrthamāhātmya flow; the specific tīrtha is not named in this single shloka excerpt.
It defines the qualifications of a Brāhmaṇa suitable for rites like Śrāddha—Purāṇa-knowledge, Vedic chant-knowledge, Atharvaśiras lore, and competence in yajña.