यथा पूर्वं तथा देव तदुपायं प्रचिन्तय । कंचिद्येन दरिद्रा वै प्रीणयंति च ते पितॄन्
yathā pūrvaṃ tathā deva tadupāyaṃ pracintaya | kaṃcidyena daridrā vai prīṇayaṃti ca te pitṝn
Maka, wahai Dewa, fikirkanlah suatu upaya agar keadaan kembali seperti dahulu—suatu cara yang dengannya bahkan orang miskin pun dapat menggembirakan dan memuaskan para Pitṛ (leluhur) mereka.
Pitṛs (collectively), speaking to Brahmā
Type: kshetra
Listener: Mahārāja (king) and the audience within the kathā-frame
Scene: A supplicant voice (or a group) appeals to a deity/elder authority: ‘Devise a method so that even the poor can satisfy their Pitṛs.’ The scene is intimate, ethical, and reform-minded—foregrounding compassion and social inclusion in ritual life.
Dharma must be practicable for all; even those with little wealth should have a legitimate way to honor and satisfy the Pitṛs.
No specific tīrtha is named in this verse; it sets up a remedy-teaching within the tīrtha-māhātmya narrative.
A request for an upāya (practical method) enabling daridras to perform effective pitṛ-prīṇana (ancestral satisfaction), implying simplified śrāddha options.