एवमुक्तं मया पूर्वं स्वयमेव नृपोत्तम । गणनाथं समुद्दिश्य गौर्याः पुरत एव च
evamuktaṃ mayā pūrvaṃ svayameva nṛpottama | gaṇanāthaṃ samuddiśya gauryāḥ purata eva ca
Demikianlah telah kukatakan dahulu, wahai raja yang utama—dengan menujukan upacara kepada Gaṇanātha (Gaṇeśa), dan bahkan di hadapan Gaurī (Pārvatī) sendiri.
Narrator addressing a king (nṛpottama) (exact identity not explicit in the snippet)
Listener: nṛpottama (king)
Scene: A sage-like narrator addresses a king, gesturing toward a shrine where Gaṇeśa is worshipped, while Gaurī stands or is enshrined nearby, indicating the rite was proclaimed in her presence.
Purāṇic injunctions are grounded in sacred precedent—rites are taught as authoritative tradition tied to divine presence.
The verse continues the ritual narrative; it does not name a specific tīrtha in this line.
Dedicate the worship specifically to Gaṇeśa (Gaṇanātha), with reverence to Gaurī’s presence/authority in the rite.