ततो गत्वाऽथ तं गर्तं प्रविश्य जलमध्यतः । चकर्ष तं पशुं कृच्छ्रात्पंकमध्यात्सुदारुणात् । समादायाथ तं हर्म्यं प्रजगाम शनैःशनैः
tato gatvā'tha taṃ gartaṃ praviśya jalamadhyataḥ | cakarṣa taṃ paśuṃ kṛcchrātpaṃkamadhyātsudāruṇāt | samādāyātha taṃ harmyaṃ prajagāma śanaiḥśanaiḥ
Lalu dia pergi ke lubang itu; masuk ke tengah air, dengan susah payah dia menarik keluar haiwan itu dari tengah lumpur yang mengerikan. Setelah mengangkatnya, dia perlahan-lahan kembali ke rumah.
Unspecified in snippet (continuation of Sūta’s narration)
Type: kund
Scene: A lone ascetic/virtuous man wades into a water-filled pit at night, waist-deep in dark mire, straining to pull a trapped animal from the sludge; he lifts it and walks slowly toward a nearby dwelling.
Selfless effort to save a living being—despite hardship—embodies dharma; in tīrtha-māhātmya, such acts often become channels of purification and grace.
A water-filled pit and muddy hollow within the Adhyāya 212 sacred landscape; the passage implies a tīrtha environment but does not name it here.
None; the verse highlights action (rescue/service) rather than a formal rite.