सर्वं जनं नरेन्द्रस्य मृतं जीवापयन्निव । मा नृपानेन दुःखेन व्याधिजेन हुताशनम् । प्रविश त्वं स्थिते तीर्थे सर्वव्याधिक्षयावहे
sarvaṃ janaṃ narendrasya mṛtaṃ jīvāpayanniva | mā nṛpānena duḥkhena vyādhijena hutāśanam | praviśa tvaṃ sthite tīrthe sarvavyādhikṣayāvahe
Wahai raja, seolah-olah tuanku menghidupkan kembali seluruh rakyat yang telah mati. Janganlah kerana dukacita yang lahir daripada penyakit ini tuanku masuk ke dalam api. Masuklah ke tīrtha yang telah teguh ini, yang melenyapkan segala penyakit.
Kārpaṭika
Tirtha: Unnamed 'sthita tīrtha' (as per verse)
Type: ghat
Listener: Nṛpa (the king)
Scene: The ascetic stands before the afflicted king, hand raised in reassurance; behind them a glimpse of a sacred waterbody/ghāṭa suggests the nearby tīrtha that destroys diseases.
Despair is not dharma; sacred geography (tīrtha) is presented as a divinely sanctioned remedy that restores hope and health.
A “sarvavyādhi-kṣayāvaha” (all-disease-destroying) tīrtha is praised, though its proper name is not given in this snippet.
The instruction is to go/enter the tīrtha; in tīrthamāhātmya context this implies tīrtha-sevā, especially snāna (ritual bathing).