Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 76

धनिनां छिद्रकृत्प्रोक्तमेतत्स्थानचतुष्टयम् । पार्थिवानां विशेषेण मम वाक्या द्व्रज द्रुतम्

dhanināṃ chidrakṛtproktametatsthānacatuṣṭayam | pārthivānāṃ viśeṣeṇa mama vākyā dvraja drutam

“Empat ‘tempat’ ini telah dinyatakan sebagai punca terbukanya kelemahan bagi orang berharta—terutama bagi para raja. Menurut titahku, pergilah segera ke sana.”

धनिनाम्of the rich
धनिनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधनिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; genitive plural
छिद्रकृत्fault-finder; one who creates a flaw
छिद्रकृत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootछिद्र + कृत् (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (उपपद-तत्पुरुषः) 'छिद्रं करोति' = one who makes/finds faults
प्रोक्तम्said; declared
प्रोक्तम्:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+√वच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate with etat...catuṣṭayam
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; demonstrative adjective qualifying स्थानचतुष्टयम्
स्थानचतुष्टयम्the set of four places
स्थानचतुष्टयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थान + चतुष्टय (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुषः) 'स्थानानां चतुष्टयम्' = set of four places
पार्थिवानाम्of kings; of earthly rulers
पार्थिवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; genitive plural
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचन-प्रयोगेण अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणम्; instrumental used adverbially 'especially'
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; genitive singular
वाक्यात्from my word; by my command
वाक्यात्:
Hetu (Cause/Authority/हेतु)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; ablative singular (reading normalized from 'वाक्या')
व्रजgo
व्रज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√व्रज् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थक), मध्यमपुरुष, एकवचन; imperative 2nd sg (IAST 'dvraja' normalized to 'vraja')
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)

Pitāmaha (Brahmā)

Scene: Brahmā concludes with authority: these are the four vulnerability-making stations for the wealthy, especially kings; he commands immediate action—an emphatic closure to the counsel.

P
Pitāmaha (Brahmā)
D
dhanin (wealthy)
P
pārthiva (king)

FAQs

For rulers and the prosperous, small lapses become major ‘breaches’; dharma demands heightened restraint and awareness.

No specific tīrtha is named in this verse; it frames a cautionary teaching within the Tīrthamāhātmya.

No direct ritual is stated; it summarizes the ‘four places’ (sthāna-catuṣṭaya) connected to the teaching.