Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 71

ब्रह्मघ्ने च सुरापे च चौरे भग्नव्रते तथा । निष्कृतिर्विहिता सद्भिः कृतघ्ने नाऽस्ति निष्कृतिः

brahmaghne ca surāpe ca caure bhagnavrate tathā | niṣkṛtirvihitā sadbhiḥ kṛtaghne nā'sti niṣkṛtiḥ

“Bagi pembunuh brāhmaṇa, peminum arak, pencuri, dan juga pemecah nazar—orang-orang baik telah menetapkan penebusan dosa; tetapi bagi orang yang tidak tahu berterima kasih, tiada penebusan.”

ब्रह्मघ्नेin the case of a Brahmin-slayer
ब्रह्मघ्ने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + घ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण (in the case of)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सुरापेin the case of a liquor-drinker
सुरापे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसुरा (प्रातिपदिक) + प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
चौरेin the case of a thief
चौरे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
भग्नव्रतेin the case of one whose vow is broken
भग्नव्रते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभग्न (कृदन्त; भञ्ज् धातु, क्त) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise)
निष्कृतिःexpiation
निष्कृतिः:
Karta/Pratipādya (Subject/प्रत्यय)
TypeNoun
Rootनिष्कृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
विहिताprescribed
विहिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि+धा (धातु) → विहित (कृदन्त; क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying निष्कृतिः)
सद्भिःby the good (people)
सद्भिः:
Karana/Karta (Agentive instrument/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् (कृदन्त; अस् धातु, शतृ/वर्तमानकृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘सत्’ = सज्जन (good people)
कृतघ्नेin the case of an ungrateful person
कृतघ्ने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृत (कृदन्त; कृ धातु, क्त) + घ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
निष्कृतिःexpiation
निष्कृतिः:
Karta/Pratipādya (Subject/प्रत्यय)
TypeNoun
Rootनिष्कृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

Mṛkaṇḍa (contextual continuation)

Listener: Munīśvarāḥ / audience of sages

Scene: A didactic tableau: a sage or Mṛkaṇḍa speaks solemnly; symbolic figures representing the listed sins stand in shadow, while an ungrateful figure is shown isolated, with no path of purification depicted.

B
Brahmahatyā (brahma-ghna)
S
Surāpāna
S
Steya (theft)
V
Vrata-bhaṅga
K
Kṛtaghna (ingratitude)

FAQs

Ingratitude is portrayed as a uniquely corrosive fault—worse than sins that have formal expiations—because it denies dharma at its root.

The verse supports the tīrtha narrative by motivating a grateful act (pratiṣṭhā and worship) tied to the local sacred place later named for the child’s friendship (Bālasakhya).

It references niṣkṛti (prāyaścitta) in principle, contrasting common expiations with the claimed non-expiability of kṛtaghna-doṣa.