Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

प्रोच्यतां चापि यत्कृत्यं युष्माकं क्रियतेऽधुना । मद्गृहे संप्रयातानां कोऽयं बालोऽपि सद्व्रती

procyatāṃ cāpi yatkṛtyaṃ yuṣmākaṃ kriyate'dhunā | madgṛhe saṃprayātānāṃ ko'yaṃ bālo'pi sadvratī

Katakan juga kepadaku, apakah tugas atau tujuan yang membuat kamu datang sekarang. Dan kerana kamu telah memasuki rumahku—siapakah budak ini, yang teguh dalam nazar baik dan disiplin suci?

procyatāmlet it be told/please tell
procyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (वच् धातु)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (passive); प्रथमपुरुष, एकवचन (आज्ञार्थे)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
apialso/indeed
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अपि अव्यय)
Formअव्यय; अपि=also/indeed (particle)
yatwhich/that
yat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
kṛtyamduty/task to be done
kṛtyam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṛtya (कृत्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
yuṣmākamof you (all)
yuṣmākam:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
kriyateis being done
kriyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि-प्रयोग (passive); प्रथमपुरुष, एकवचन
adhunānow
adhunā:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अधुना अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
mat-gṛhein my house
mat-gṛhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmad (मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक) + gṛha (गृह प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (mama gṛhe)
saṃprayātānāmof those who have come/arrived
saṃprayātānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsaṃ-pra-√yā (या धातु) + saṃprayāta (संप्रयात कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (P.P.P.) used substantively
kaḥwho
kaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (किम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; प्रश्नार्थक
ayamthis
ayam:
Karta (Subject complement/प्रत्यय)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
bālaḥboy/child
bālaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbāla (बाल प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
apieven/also
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अपि अव्यय)
Formअव्यय; अपि=even/also (particle)
sat-vratīof good vows/virtuous
sat-vratī:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsat (सत् प्रातिपदिक) + vratin (व्रतिन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (sat=good + vratī=vowed)

Brahmā (Padmasaṃbhava/Pitāmaha)

Tirtha: Camatkārapura (contextual)

Type: kshetra

Listener: munis; indirectly about the boy

Scene: Brahmā, within an āśrama setting, gestures toward a modest boy standing near the sages; the boy’s posture is disciplined, hands folded, eyes lowered in humility.

B
Brahmā
M
munis (sages)
B
bāla (the boy)

FAQs

Pilgrimage and holy company are guided by dharma; even a child established in vows deserves reverent attention.

The wider passage sits in the Tīrthamāhātmya of the Nāgara Khaṇḍa; this verse itself introduces the pilgrims and does not name the tīrtha directly.

No explicit rite is prescribed here; it is an inquiry into the visitors’ purpose and the boy’s vow-observance.