Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 75

अत्र यः कुरुते स्नानं धृत्वा मनसि दुर्लभम् । किंचिद्वस्तु समग्रं तु तस्य संपत्स्यते विभो

atra yaḥ kurute snānaṃ dhṛtvā manasi durlabham | kiṃcidvastu samagraṃ tu tasya saṃpatsyate vibho

Sesiapa yang mandi di sini, sambil menyimpan dalam hati suatu hasrat yang sukar dicapai, nescaya akan memperoleh perkara itu dengan sempurna, wahai Tuhan Yang Mahaagung.

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
कुरुतेdoes/performs
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
स्नानम्bath
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
धृत्वाhaving held/kept
धृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootधृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
मनसिin the mind
मनसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
दुर्लभम्rare/difficult to obtain
दुर्लभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (किंचित् वस्तु)
किंचित्some
किंचित्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्यय-प्रयोग)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चित-परिमाणवाचक (some) विशेषणम् (वस्तु)
वस्तुthing/object
वस्तु:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवस्तु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समग्रम्complete/entire
समग्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (वस्तु)
तुindeed/but
तु:
Discourse (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis)
तस्यfor him/of him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
संपत्स्यतेwill be obtained/come to pass
संपत्स्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पद् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
विभोO mighty one
विभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Śaṅkha

Tirtha: Śaṅkha-jalāśaya (implied)

Type: kund

Listener: Mahēśvara (Śiva)

Scene: Pilgrims descend steps into a sacred pond; one bather holds a focused inner vow (saṅkalpa) while priests and devotees perform simple offerings; the atmosphere suggests wish-fulfillment sanctity.

V
Vibhu (Śiva)
T
Tīrtha (implied)
S
Snāna

FAQs

Tīrtha-snāna joined with focused intention (saṅkalpa) is presented as a dharmic means to fulfillment.

The same Nāgara Khaṇḍa tīrtha and its sacred waters (jalāśaya) referenced in the surrounding verses.

Snāna (ritual bathing) at the site, performed with a deliberate mental resolve regarding one’s aim.