तत्किं पुत्रस्य विप्रेन्द्र नाधिकारः पितुर्धने । यथैवं निष्ठुरैर्वाक्यैर्निर्भर्त्सयसि मां विभो
tatkiṃ putrasya viprendra nādhikāraḥ piturdhane | yathaivaṃ niṣṭhurairvākyairnirbhartsayasi māṃ vibho
“Jika demikian, wahai yang terbaik antara brāhmaṇa, tidakkah seorang anak lelaki mempunyai hak atas harta ayahnya? Mengapa engkau menegurku dengan kata-kata yang begitu keras, wahai tuan yang mulia?”
Śaṅkha
Listener: Likhita (addressed as viprendra)
Scene: A younger man, emotionally strained, questions a stern sage; gestures show protest and confusion; the sage remains composed, indicating dharma’s firmness.
Dharma requires clarity about rights and boundaries; emotional closeness does not automatically settle questions of ownership.
Not specified in this verse; it is a legal-ethical discussion inside a tīrtha-māhātmya narrative.
None; it raises a dharma-śāstric question about entitlement.