अहो बत महत्कष्टं पुत्रो मे कृशतां गतः । तपसः संप्रभावेन नयामि स्वगृहं कथम् । भार्येयं च तथा मह्यं विवर्णा तु कृशा स्थिता
aho bata mahatkaṣṭaṃ putro me kṛśatāṃ gataḥ | tapasaḥ saṃprabhāvena nayāmi svagṛhaṃ katham | bhāryeyaṃ ca tathā mahyaṃ vivarṇā tu kṛśā sthitā
“Aduhai, betapa besar derita ini! Anakku telah menjadi kurus kering. Oleh daya tapa yang begitu kuat, bagaimana aku dapat membawanya pulang ke rumahku? Dan isteriku ini juga berdiri di sini—pucat lagi susut.”
Gautama Ṛṣi (lament/observation in direct speech)
Tirtha: Hāṭakeśvara (implied)
Type: kshetra
Scene: A worried father beholds his emaciated son and pale, thin wife at a pilgrimage encampment; the austerity has visibly drained them, while the sacred destination remains ahead.
Spiritual striving is honored, yet dharma also recognizes compassion and prudent care for the body.
The narrative remains situated in the Hāṭakeśvara-related tīrtha milieu of Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
No new rite is prescribed; the verse underscores the intensity of tapas and its consequences.