दत्त्वाऽस्य वृषणौ भूयो नाश यित्वा भगानिमान् । मर्त्यलोके गतिश्चास्य यथा स्यात्तत्समाचर
dattvā'sya vṛṣaṇau bhūyo nāśa yitvā bhagānimān | martyaloke gatiścāsya yathā syāttatsamācara
“Setelah mengembalikan semula buah zakarnya, lalu memusnahkan ‘bhaga’ (tanda/mata) ini, bertindaklah sedemikian rupa agar perjalanannya di alam manusia menjadi sebagaimana sepatutnya.”
The assembled Devas (addressing Gautama Ṛṣi)
Scene: A directive scene: devas instruct the sage to restore Indra’s virility (testicles) and transform/remove the ‘bhagas’ (stigmatic marks) so his human-world trajectory is corrected.
Cosmic order is restored through measured correction—remedying excess while ensuring rightful standing in the world.
The broader passage belongs to Tīrthamāhātmya in Nāgarakhaṇḍa, where tīrtha-power is reflected through the rishi’s effective grace; this verse itself does not name the site.
No snāna/dāna/japa is stated; it is a narrative instruction about a corrective boon/alteration.