आनर्त उवाच । कस्माच्छक्रस्य संस्थानं पंचरात्रं धरातले । नाधिकं जायते तेषां यथान्येषां दिवौकसाम्
ānarta uvāca | kasmācchakrasya saṃsthānaṃ paṃcarātraṃ dharātale | nādhikaṃ jāyate teṣāṃ yathānyeṣāṃ divaukasām
Ānarta berkata: “Mengapakah keberadaan Śakra (Indra) di bumi terbatas kepada lima malam? Mengapa tidak lebih lama baginya, sebagaimana bagi para penghuni syurga yang lain?”
Ānarta
Listener: Viśvāmitra (implied by next verse)
Scene: A royal figure named Ānarta questions a sage in an assembly about Indra’s five-night earthly sojourn; palm-leaf manuscripts and ritual implements suggest a tīrtha-mahātmya setting.
Even the highest celestial powers are bound by karmic limits; divine privilege does not override dharma’s measure.
The verse is framed within Tīrthamāhātmya (sacred-place glorification), but this line itself introduces a narrative question rather than naming a particular tīrtha.
None here; it is an inquiry about the duration (pañcarātra) of Śakra’s presence on earth.