Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 90

निःस्पृहस्यापि ते देव यदागमनकारणम् । तन्मे द्रुततरं ब्रूहि येन सर्वं करोम्यहम्

niḥspṛhasyāpi te deva yadāgamanakāraṇam | tanme drutataraṃ brūhi yena sarvaṃ karomyaham

Wahai dewa, meskipun Engkau tanpa keinginan, beritahulah aku dengan segera sebab kedatangan-Mu, agar aku dapat melaksanakan segala yang diperlukan.

निःस्पृहस्यof (one who is) desireless
निःस्पृहस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootनिःस्पृह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; विशेषण (qualifier of ते)
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अर्थः ‘even/also’
तेof you/your
ते:
सम्बन्ध (Possessor)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
देवO god/lord
देव:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
यत्which/what
यत्:
कर्ता/विषय (Subject/topic of clause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; ‘यत् … तत्’ सम्बन्ध
आगमनकारणम्cause of (your) coming
आगमनकारणम्:
प्रधानेन विधेय (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootआगमन (प्रातिपदिक) + कारण (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (determinative: ‘आगमनस्य कारणम्’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
तत्that
तत्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (demonstrative), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
मेto me
मे:
सम्प्रदान (Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
द्रुततरम्more quickly
द्रुततरम्:
क्रियाविशेषण (Manner)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक) + तरप् (तद्धित)
Formतुलनात्मक (comparative) रूप, क्रियाविशेषण-रूपेण (adverbial)
ब्रूहिtell/say
ब्रूहि:
क्रिया (Command)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
येनby which
येन:
करण (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; साधनार्थ
सर्वम्everything
सर्वम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
करोमिI do
करोमि:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Śakra (Indra)

Type: kshetra

Listener: The addressed 'deva' (likely Brahmā in the immediate context of the next verse, or a deva being addressed before Brahmā speaks)

Scene: A supplicant addresses a serene, detached deity; the supplicant’s urgency contrasts with the deity’s calm. The composition emphasizes the question: ‘why have you come?’ with gestures of inquiry and readiness to serve.

Ś
Śakra (Indra)
B
Brahmā

FAQs

The right response to divine visitation is eager inquiry and readiness to serve dharma without delay.

The verse does not specify a site; it advances the Śrāddha-centered narrative within the tīrtha chapter.

None directly; it frames obedience and preparedness for the coming instruction.