Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 85

एतस्मिन्नेव काले तु ब्रह्मा तत्र समागतः । विश्वेदेवसमायुक्तो हंसयानसमाश्रितः

etasminneva kāle tu brahmā tatra samāgataḥ | viśvedevasamāyukto haṃsayānasamāśritaḥ

Pada saat itu juga, Brahmā tiba di sana, bersama para Viśvedevas, bersemayam di atas kereta berwahana angsa (haṃsa) milik-Nya.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Time)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed; just
एव:
Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
कालेat the time
काले:
Adhikarana (Time)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तुbut; then
तु:
Discourse marker (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
समागतःarrived
समागतः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + गम् (धातु) → समागत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विश्वेदेवसमायुक्तःaccompanied by the Viśvedevas
विश्वेदेवसमायुक्तः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootविश्वेदेव + समायुक्त (प्रातिपदिक); समासः
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हंसयानसमाश्रितःmounted on the swan-vehicle
हंसयानसमाश्रितः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootहंसयान + समाश्रित (प्रातिपदिक); समासः
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (contextual; likely Purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Scene: Brahmā arrives at the sacred spot, accompanied by Viśvedevas, seated on a swan-borne chariot; the moment is luminous and ceremonially charged.

B
Brahmā
V
Viśvedevas
H
Haṃsa-yāna (swan vehicle)

FAQs

When dharma is at stake, divine forces converge—darśana (holy encounter) becomes a turning point for right action.

The verse occurs within a tīrtha-glorification chapter, but this line itself does not specify the tīrtha’s name.

No direct prescription here; it sets the scene for a Śrāddha-related doctrinal clarification.