वयं बुभुक्षिताः सर्वे भोजनं दीयतां ध्रुवम् । भवद्भिर्विहिता यस्माद्याचयामो न चापरम्
vayaṃ bubhukṣitāḥ sarve bhojanaṃ dīyatāṃ dhruvam | bhavadbhirvihitā yasmādyācayāmo na cāparam
Kami semua kelaparan—berikanlah makanan kepada kami tanpa gagal. Oleh sebab kami telah ditetapkan oleh kamu, kami memohon hanya ini dan tiada yang lain.
The newly emerged raudra beings (śrāddha-hāraka type beings) addressing the Viśvedevās
Tirtha: Gayā (contextual)
Type: kshetra
Listener: King (context continues)
Scene: The newly emerged beings, still fierce, speak in unison with outstretched hands, demanding food as their sole request, while the Viśvedevās listen with alarm.
Unregulated appetite and entitlement are depicted as forces that divert sacred offerings—an allegory for guarding ritual purity.
No single tīrtha is named in this verse; it functions within a tīrtha-māhātmya narrative about śrāddha.
It indirectly concerns the protection and correct allocation of ritual food (naivedya/piṇḍa) in śrāddha.