ग्रामाणां मम लिंगस्य ये करिष्यंति पीडनम् । कालांतरेऽपि संप्राप्तास्ते यास्यंति च संक्षयम्
grāmāṇāṃ mama liṃgasya ye kariṣyaṃti pīḍanam | kālāṃtare'pi saṃprāptāste yāsyaṃti ca saṃkṣayam
Namun sesiapa yang mendatangkan mudarat kepada desa-desa (yang diwakafkan bagi tempat ini) atau kepada Liṅga-Ku—walaupun muncul pada zaman kemudian—mereka akan menuju kebinasaan.
Unspecified (deduced: narrator/guardian voice issuing a protective warning for the sthala and endowments)
Tirtha: Bālamaṇḍanaka (associated kṣetra)
Type: kshetra
Scene: A cautionary tableau: would-be violators attempt to seize village lands or damage the liṅga; the kṣetra’s protective force turns against them, leading to their decline and desolation.
Sacred sites and their supports (endowments, villages, ritual systems) are to be protected; violating them brings destructive karmic consequences.
The warning pertains to the Bālamaṇḍanaka tīrtha complex and its liṅga and endowed villages.
No ritual is prescribed; it is a dharmic prohibition against harming the liṅga or the villages dedicated to its service.