एतत्ते सर्वमाख्यातं यत्पृष्टोऽस्मि नरोत्तम । द्वितीया जायते शुद्धिर्यथा नष्टान्वये द्विजे । तस्माद्वद महाराज यद्भूयः श्रोतुमर्हसि
etatte sarvamākhyātaṃ yatpṛṣṭo'smi narottama | dvitīyā jāyate śuddhiryathā naṣṭānvaye dvije | tasmādvada mahārāja yadbhūyaḥ śrotumarhasi
Aku telah memberitahumu semua yang engkau tanyakan, wahai manusia terbaik—bagaimana kesucian kedua muncul bahkan bagi seorang dwijati yang keturunannya telah menjadi kabur. Oleh itu, wahai raja agung, katakanlah: apa lagi yang ingin engkau dengar?
Viśvāmitra
Listener: Mahārāja (narottama)
Scene: A teacher-sage (Bhartṛyajña) finishing his explanation to a king; the king leans forward to ask further questions; calm closure with an invitation to continue the discourse.
Even when social markers like lineage are obscured, dharma provides a path for restoration and renewed purity.
No particular tīrtha is named in this verse; it functions as a transition within the Tīrthamāhātmya narration.
It references the doctrine of “second purity” (renewed śuddhi) for a dvija with lost lineage, without detailing the steps in this particular verse.