संमुखस्यापि संग्रामे युध्यमानस्य देहिनः । कदाचिच्चलते चित्तं तीक्ष्णशस्त्रहतस्य च
saṃmukhasyāpi saṃgrāme yudhyamānasya dehinaḥ | kadāciccalate cittaṃ tīkṣṇaśastrahatasya ca
Bahkan bagi seorang pejuang yang bertempur bersemuka di medan perang, hati dan fikiran kadang-kadang boleh goyah—lebih-lebih lagi bagi yang ditumpaskan oleh senjata tajam.
Viṣṇu (in dialogue with Śakra/Indra)
Tirtha: Śrī Hāṭakeśvara-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Sages (frame)
Scene: A battlefield moment: a warrior engaged face-to-face, eyes showing sudden doubt; a sharp weapon strike lands; above, a subtle depiction of the departing jīva and ritualists preparing later śānti/śrāddha.
Outer valor does not guarantee inner steadiness; dharma accounts for the subtle condition of the mind at death.
The verse occurs within the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya section of the Nāgara Khaṇḍa.
No direct rite is prescribed here; it supports why special rules may apply for those slain by weapons.