Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 69

ततः प्रमुच्यसे पापात्स्वामिद्रोहसमुद्भवात् । अपरं नास्ति ते दोषो मनसा पातकं कृतम्

tataḥ pramucyase pāpātsvāmidrohasamudbhavāt | aparaṃ nāsti te doṣo manasā pātakaṃ kṛtam

Kemudian engkau akan dibebaskan daripada dosa yang lahir daripada pengkhianatan terhadap tuanmu. Tiada lagi kesalahan padamu—hanya suatu pelanggaran dalam fikiran yang telah terjadi.

ततःthen/thereafter
ततः:
Kala (Sequence/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (thereupon/thereafter)
प्रमुच्यसेyou are freed
प्रमुच्यसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (Passive)
पापात्from sin
पापात्:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
स्वामिद्रोहसमुद्भवात्arising from treachery to one’s master
स्वामिद्रोहसमुद्भवात्:
Hetu/Apadana (Source/हेतु-अपादान)
TypeAdjective
Rootस्वामिद्रोह (प्रातिपदिक; समास) + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (स्वामिद्रोहात् समुद्भवः), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; विशेषणम् (पापात्)
अपरम्other/further
अपरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषणम् (दोषः)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
दोषःfault
दोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
मनसाby the mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
पातकम्sin
पातकम्:
Karta (Predicate-noun/कर्ता)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
कृतम्done/committed
कृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषणम् (पातकम्)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Bālamaṇḍana

Type: ghat

Listener: Lakṣmaṇa (primary), with Rāma present

Scene: The sage reassures: after bathing, Lakṣmaṇa will be freed from the sin arising from svāmi-droha; the camera-like focus is on Lakṣmaṇa’s relieved yet sober expression, acknowledging the mental lapse.

L
Lakṣmaṇa (addressed implicitly)
S
Svāmi-droha
P
Prāyaścitta via tīrtha-snānā (contextual)

FAQs

Dharma recognizes gradations of fault; sincere correction and prescribed purification can dissolve even serious moral fear.

The statement presumes the efficacy of Bālamaṇḍana Tīrtha, recommended as the means of release.

Completion of the recommended tīrtha-snānā as the expiatory act that frees one from the sin.