अभिवन्द्य कुशादेशं रामस्य चरितं स्मरन् । पुर्यां विलोकयामास लङ्कायां रामशासनात्
abhivandya kuśādeśaṃ rāmasya caritaṃ smaran | puryāṃ vilokayāmāsa laṅkāyāṃ rāmaśāsanāt
Setelah menyembah dan menerima titah Kuśa, sambil mengenang laku suci Śrī Rāma, dia meninjau kota Laṅkā menurut perintah Rāma.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa; specific speaker not explicit in the snippet)
Tirtha: Laṅkā (Rāma-śāsana-smṛti locus)
Type: kshetra
Scene: The messenger bows, receives Kuśa’s order, then walks through Laṅkā’s streets surveying fortifications; above him, a subtle vision/medallion of Rāma’s exploits appears as remembered guidance.
Right action follows rightful authority: one should act with reverence to dharmic commands and remembrance of exemplary conduct.
The verse mentions Laṅkā as a setting; no specific tīrtha is praised in this line.
None; the verse centers on obedience to dharmic शासन (ordinance).