Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 96

दुर्वाससा ततः शप्ता रुष्टेनेवाहिना यथा । विद्याधनाभिमानेन शापेन पतिताः सदा

durvāsasā tataḥ śaptā ruṣṭenevāhinā yathā | vidyādhanābhimānena śāpena patitāḥ sadā

Kemudian mereka disumpah oleh Durvāsas—bagaikan dipukul jatuh oleh ular yang murka—lalu jatuh daripada kedudukan. Kerana kesombongan terhadap ilmu dan harta, mereka sentiasa direndahkan oleh sumpah itu.

दुर्वाससाby Durvāsas
दुर्वाससा:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootदुर्वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
शप्ताःcursed
शप्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशप्त (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त (past participle) √शप् (धातु)
रुष्टेनby an enraged
रुष्टेन:
Karana (Instrumental qualifier/करण)
TypeAdjective
Rootरुष्ट (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; भूतकृदन्त √रुष् (धातु)
इवas if/like
इव:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (comparative particle)
अहिनाby a serpent
अहिना:
Karana (Instrument in simile/करण)
TypeNoun
Rootअहि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (as/just as)
विद्याधनाभिमानेनthrough pride in learning and wealth
विद्याधनाभिमानेन:
Karana/Hetu (Cause/Instrument/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootविद्या + धन + अभिमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—विद्याधनयोः अभिमानः (षष्ठी-तत्पुरुष)
शापेनby a curse
शापेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
पतिताःfallen/downcast
पतिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपतित (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त √पत् (धातु)
सदाalways
सदा:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa; specific speaker not explicit in the snippet)

Scene: Durvāsas, blazing with ascetic radiance, pronounces a curse; the cursed figures recoil as if bitten by a serpent, their ornaments and manuscripts symbolizing wealth and learning slipping away.

D
Durvāsas

FAQs

Pride in knowledge and wealth invites downfall; humility safeguards dharma and spiritual merit.

The verse sits within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya flow, but this line itself emphasizes moral causality rather than naming a specific tīrtha.

No explicit rite (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse.