Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 172

नो चेत्पापसमाचार संप्राप्स्यसि महाऽपदम्

no cetpāpasamācāra saṃprāpsyasi mahā'padam

“Jika tidak, wahai yang berkelakuan dosa, engkau akan ditimpa bencana besar.”

nootherwise
no:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnaḥ (अव्यय/निपात)
Formनिपात; वाक्यारम्भे ‘otherwise/if not’ अर्थे (often with cet)
cetif
cet:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional particle)
pāpa-samācāraO one of sinful conduct
pāpa-samācāra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + samācāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारयः — ‘sinful conduct (one)’; संबोधन-प्रयोगः (vocative address)
saṃprāpsyasiyou will attain/meet
saṃprāpsyasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ-pra-āp (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
mahā-apadamgreat calamity
mahā-apadam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + āpada (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारयः — ‘great calamity’

Wife

Scene: A stern admonition delivered face-to-face: the speaker’s raised finger and intense gaze; the warned person recoils, shadowed by the looming architecture of a sacred precinct, suggesting divine witness.

P
pāpa
Ā
āpad

FAQs

Adharma leads to inevitable suffering; the Purāṇic worldview frames calamity as karmic consequence.

No site is specified in this verse; it functions as a moral warning within the broader tīrtha narrative.

None.