Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 154

अन्यस्मिन्नहनि प्राप्ते आद्याद्या द्विजसत्तमाः । मध्यगेन समायुक्ता ब्रह्मस्थानं समागताः । तस्य शुद्धिकृते प्रोचुर्येन शंका प्रणश्यति

anyasminnahani prāpte ādyādyā dvijasattamāḥ | madhyagena samāyuktā brahmasthānaṃ samāgatāḥ | tasya śuddhikṛte procuryena śaṃkā praṇaśyati

Pada suatu hari yang lain, para brāhmaṇa yang mulia datang berulang kali bersama pendeta pelaksana upacara, lalu berhimpun di Brahmasthāna. Mereka pun menyatakan tata cara penyucian dirinya, yang dengannya segala syak wasangka akan lenyap.

anyasminon another
anyasmin:
Adhikarana (time)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th) एकवचनम्; विशेषणम् (ahani)
ahaniday
ahani:
Adhikarana (time)
TypeNoun
Rootahan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी एकवचनम्
prāptewhen (it) had come/arrived
prāpte:
Adhikarana (absolute construction)
TypeVerb
Rootprāp (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तम्; नपुंसकलिङ्गे सप्तमी एकवचनम्; सति-सप्तमी (locative absolute)
ādyāḥforemost/leading
ādyāḥ:
Visheshana (qualifier)
TypeAdjective
Rootādya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; विशेषणम् (dvijasattamāḥ)
dvija-sattamāḥbest of the Brahmins (twice-born)
dvija-sattamāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (dvijānāṃ sattamāḥ = best of the twice-born); पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्
madhyagenawith the mediator/middleman
madhyagena:
Sahakari (accompaniment/association)
TypeNoun
Rootmadhyaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया एकवचनम्; सहकारक-प्रयोगः
samāyuktāḥjoined/associated
samāyuktāḥ:
Karta (predicate adjective of dvijasattamāḥ)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√yuj (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त-विशेषणम्; पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; कर्तरि
brahma-sthānamthe Brahma-place (sacred site)
brahma-sthānam:
Karma (Object of motion)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + sthāna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (brahmaṇaḥ sthānam = Brahmā's place/holy seat); नपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्
samāgatāḥarrived
samāgatāḥ:
Kriya (Action, participial past)
TypeVerb
Rootsam-ā-√gam (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्तम्; पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; गत्यर्थे—"arrived"
tasyaof him
tasya:
Sambandha (genitive: of him)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी एकवचनम्; सर्वनाम
śuddhi-kṛtefor (his) purification
śuddhi-kṛte:
Sampradana (purpose/beneficiary)
TypeNoun
Rootśuddhi (प्रातिपदिक) + kṛt (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-तत्पुरुषार्थे (śuddhyai kṛte = for purification); नपुंसकलिङ्गे चतुर्थी (4th) एकवचनम्; प्रयोजनवाचक
procuḥthey said/declared
procuḥ:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
yenaby which
yena:
Karana (means: by which)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया एकवचनम्; सम्बन्ध/साधनवाचक
śaṅkādoubt/suspicion
śaṅkā:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootśaṅkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
praṇaśyatiperishes/disappears
praṇaśyati:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootpra-√naś (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in snippet)

Tirtha: Brahmasthāna

Type: kshetra

Scene: Eminent brāhmaṇas arrive repeatedly with the officiant and gather at Brahmasthāna; they confer and announce a purification rite to dispel suspicion, with ritual vessels and sacred fire prepared.

B
Brahmasthāna
D
dvijas (brāhmaṇas)

FAQs

When doubt arises, dharma provides a path of purification and verification, guided by learned brāhmaṇas and performed at a sanctified place.

Brahmasthāna is explicitly named as the sacred locus where the purification to remove suspicion is undertaken.

A śuddhi-kriyā (purificatory rite) is indicated—performed at Brahmasthāna under brāhmaṇa guidance—to remove śaṅkā (public doubt).