Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 91

व्याप्तस्तथाखिलः स्वर्गो मानवैः स्पर्धयान्वितैः । सार्धं देवैर्विमानस्थैरप्सरोगणसेवितैः

vyāptastathākhilaḥ svargo mānavaiḥ spardhayānvitaiḥ | sārdhaṃ devairvimānasthairapsarogaṇasevitaiḥ

Maka seluruh syurga pun dipenuhi manusia yang digerakkan oleh persaingan; bersama para dewa yang bersemayam di atas vimāna, dilayani oleh rombongan apsarā.

vyāptaḥfilled; pervaded
vyāptaḥ:
Kriyā (predicative, with svarga as subject)
TypeAdjective
Rootvi-√āp (धातु) + vyāpta (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) = pervaded/filled; ‘स्वर्गः’ इत्यस्य विधेय-विशेषणम्
tathālikewise
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (रीति/समुच्चय) = likewise; thus
akhilaḥentire
akhilaḥ:
Viśeṣaṇa (of svarga)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन = entire; whole; ‘स्वर्गः’ इत्यस्य विशेषणम्
svargaḥheaven
svargaḥ:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन = heaven
mānavaiḥby men
mānavaiḥ:
Karaṇa (agent/instrument in passive sense)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन = by/with men
spardhayā-anvitaiḥendowed with rivalry
spardhayā-anvitaiḥ:
Viśeṣaṇa (of mānavaiḥ)
TypeAdjective
Rootspardhā (प्रातिपदिक) + anvita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) √anv-i ‘to be endowed’ = endowed with rivalry; ‘माणवैः’ इत्यस्य विशेषणम्
sārdhamtogether with
sārdham:
Sahārtha (association)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formअव्यय (सह-सम्बन्ध) = together with
devaiḥwith the gods
devaiḥ:
Sahakāraka (accompaniment)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन = with gods
vimāna-sthaiḥseated in vimānas
vimāna-sthaiḥ:
Viśeṣaṇa (of devaiḥ)
TypeAdjective
Rootvimāna (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन; तत्पुरुषः (विमाने स्थाः) = stationed in aerial cars; ‘देवैः’ इत्यस्य विशेषणम्
apsarā-gaṇa-sevitaiḥattended by groups of apsarases
apsarā-gaṇa-sevitaiḥ:
Viśeṣaṇa (of devaiḥ)
TypeAdjective
Rootapsaras (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक) + sevita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) √sev ‘to be attended/served’ = attended by groups of apsarases; ‘देवैः’ इत्यस्य विशेषणम्

Purāṇic narrator

Tirtha: Tīrtha-yugma (implied causal source)

Type: kshetra

Scene: A vast celestial city filled with vimānas; gods seated in aerial chariots; apsarā hosts attending. Among them, newly arrived humans appear in large numbers, some glancing competitively at one another, conveying ‘spardhā’ amid splendor.

S
Svarga
D
Devas
V
Vimāna
A
Apsaras
H
Humans

FAQs

Merit can be so abundant that it reshapes cosmic spaces; Purāṇas use such imagery to emphasize the potency of dharma and tīrtha.

Indirectly, the same tīrtha context is implied: the earlier promised fruits lead to many humans attaining svarga, filling heaven.

None directly; it narrates the consequence (svarga being filled) of the previously described tīrtha and liṅga worship.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App