एतस्मिन्नंतरे सर्वैस्ताला दत्ता द्विजातिभिः । राज्ञाऽयं ब्राह्मणः शुद्धो वदमानैर्मुहुर्मुहुः
etasminnaṃtare sarvaistālā dattā dvijātibhiḥ | rājñā'yaṃ brāhmaṇaḥ śuddho vadamānairmuhurmuhuḥ
Pada saat itu, semua golongan dwija bertepuk tangan berulang-ulang sambil mengisytiharkan: “Dengan kuasa titah raja, brahmana ini telah disucikan!”
Sūta (continuing narration)
Scene: Brāhmaṇas clap rhythmically; the king sits enthroned or presiding; the purified brāhmaṇa stands with folded hands; the mother-figure is honored; the crowd’s mood shifts to relief and celebration.
Purification is portrayed as both spiritual and communal—dharma is affirmed through collective acknowledgment and rightful authority.
No site is named in this verse; it supports the broader tīrtha-mahātmya narrative arc.
No specific rite is described here; it records the communal declaration that purification has been achieved.