Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

ते लिखित्वा महीपाला न्यौवनस्थान्वयोऽन्वितान् । रूपौदार्यगुणोपेतान्दर्शयामासुरग्रतः । रत्नवत्याः क्रमेणैव तस्य भूपस्य शासनात्

te likhitvā mahīpālā nyauvanasthānvayo'nvitān | rūpaudāryaguṇopetāndarśayāmāsuragrataḥ | ratnavatyāḥ krameṇaiva tasya bhūpasya śāsanāt

Setelah melukis para raja—muda pada kemuncak usia, dikurniai keelokan, kemuliaan dan segala kebajikan—mereka mempersembahkannya satu demi satu di hadapan Ratnavatī, menurut titah raja itu.

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
लिखित्वाhaving drawn/painted
लिखित्वा:
Purvakala-kriya (Gerund/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootलिख् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); पूर्वक्रिया
महीपालान्kings
महीपालान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमही-पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन; समासः—महीम् पालयति इति (protector of earth)
यौवनस्थान्in their youth
यौवनस्थान्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootयौवन-स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन; समासः—यौवने स्थितः (being in youth); विशेषणम् (of ‘महीपालान्’)
वयः-अन्वितान्endowed with (proper) age/vigor
वयः-अन्वितान्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootवयस्-अन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन; समासः—वयसा अन्वितः (endowed with age/youthful vigor); विशेषणम्
रूपौदार्यगुणोपेतान्possessed of beauty, nobility, and virtues
रूपौदार्यगुणोपेतान्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootरूप-औदार्य-गुण-उपेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—रूपेण औदार्येण गुणैश्च उपेतः (possessed of beauty, generosity, virtues); विशेषणम्
दर्शयामासुःthey showed
दर्शयामासुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपदम्; णिच् (causative) ‘they showed’
अग्रतःbefore (her), in front
अग्रतः:
Desha-adhikarana (Place adjunct/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (spatial adverb) ‘in front/before’
रत्नवत्याःof Ratnavatī
रत्नवत्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरत्नवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
क्रमेणin sequence, one by one
क्रमेण:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनस्य अव्ययीभाववत् प्रयोगः; क्रियाविशेषण (in order/one by one)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis particle/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
भूपस्यof the king
भूपस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
शासनात्by (his) command
शासनात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/अपादान); एकवचन; हेतौ/निमित्ते (as cause: ‘by order of’)

Sūta (contextual narration)

Scene: Portraits of many youthful kings—handsome, noble, virtuous—are displayed one after another before Princess Ratnavatī in the palace hall, under the king’s directive.

S
Sūta
R
Ratnavatī

FAQs

Worthiness is measured by guṇa (virtue) alongside status; dharma values character as the basis of rightful union.

No tīrtha is explicitly named in this verse.

No ritual is prescribed; it narrates the orderly presentation of eligible kings.